[VERSE 1]
Des yeux qui font baisser les miens
[de jø ki fɔ̃ bεse le mjɛ̃
디싀유키f퐁배씌ㅎ레미앙
내 눈길을 내려깔게 하는 두 눈
Un rire qui se perd sur sa bouche
[œ̃ ʀiːʀ ki sə pɛʁ syʀ sa buʃ]
엉리ㅋㅎㅔ세뻬수사부쉬
입술에서 사그라지는 듯한 그의 미소
Et voilà, le portrait sans retouche
[e vwala, lə pɔʀtʀε sɑ̃ ʀətuʃ]
에v브왈라- 레뽀ㅎ뜨ㅎ레썽헤투쉬
이게 바로, 그려진 그대로의 초상화라네
De l'homme auquel j'appartiens
[de lɔm okεl ʒapaʁtjɛ̃]
델롬머켈쟈빠ㅎ띠앙
내가 사랑하는 그이의 것이지
[HOOK]
Quand il me prend dans ses bras il me parle tout bas
[kɑ̃ il mə pʀɑ̃ː dɑ̃ se bʀa il mə paʁl tu ba]
컹딜므 ㅍ헝덩세브ㅎㅏ 일므빠ㅎ-레뚜바
그는 나를 두 팔로 감싸안을 때면 그는 나에게 속삭인다네
Je vois la vie en rose
[ʒə vwa la vi ɑ̃ ʁoz]
져v브왈라-vㅣ엉 ㅎ오-세
그럴 때면 내 인생은 장밋빛이 된다네
Il me dit des mots d'amour des mots de tous les jours
[il mə di de mo damuːʀ de mo də tu le ʒuʁ]
일 므디 데 모데모 데모더 뚜레쥬ㅎ
그는 나에게 일상의 언어로 사랑을 말해주어
Et ça me fait quelque chose
[e sam fε kεlkə ʃoːz]
에쌈fㅔ켈켜 쇼-세
나를 행복하게 한다네
Il est entré dans mon cœur une part de bonheur
[il εst ɑ̃tʀe dɑ̃ mɔ̃ kœːʀ yn paːʀ də bɔnœːʀ]
이-레똥뜨ㅎ에 덩몽켜ㅎ 우ㄴㅓ 빠ㅎ 듸 부어너ㅎ
그가 내 마음에 들어와 행복의 한 조각이 되었고
Dont je connais la cause
[dɔ̃ ʒə kɔnε la koːz]
동졔 커늬라 코싀-
나는 안다네, 그것이 바로
C'est lui pour moi, moi pour lui dans la vie
[sε lɥi puːʀ mwa, mwa puːʀ lɥi dɑ̃ la vi]
쎌류의쁘어므와 므와쁘어류의 덩라vㅣ
삶에 있어서 나에겐 그이뿐이고 그이에겐 나뿐인 이유라는 것을
Il me l'a dit, l'a juré pour la vie
[il mə la di, la ʒyʀe puʀ la vi]
일믈라디 라쥬ㅎ의쁘ㅎ라vㅣ-
그이는 생을 바쳐서 나에게 말해주었고 맹세했다네
Et dès que je l'aperçois
[e dε kə ʒə lapɛʁswa]
에 데 켸 졔 라뻬ㅎ쑤와
내가 그를 알아차릴 때면
Alors je sens en moi mon cœur qui bat
[alɔːʀ ʒə sɑ̃ːs ɑ̃ mwa mɔ̃ kœːʀ ki ba]
알로졔셍성므와 몽-켜ㅎ-키-바
난 내 심장이 뛰는 것을 느낀다네
[VERSE 2]
Des nuits d'amour à plus finir
[de nɥi damuːʀ a ply(s) finiːʀ]
데뉴의데모ㅎ아플루fㅣ니ㅎ
수없이 많은 사랑의 밤들은
Un grand bonheur qui prend sa place
[œ̃ gʀɑ̃ bɔnœːʀ ki pʀɑ̃ː sa plas]
옹그ㅎ엉벙너ㅎ키프ㅎ앙 싸 플라스
크나큰 행복을 가져온다네
Des ennuis, des chagrins s'effacent
[desɑ̃nɥi, de ʃaɡʁɛ̃ sefas]
데사뉴의 데샤그ㅎ앙 세f파스
나를 괴롭혔던 고통들은 사라져 버리고
Heureux à en mourir
[œʀø a ɑ̃ muʀiːʀ]
우ㅎ으 아 엉 무ㅎ이ㅎ
나는 너무나 행복해서 죽을 지경이라네
[HOOK]
Quand il me prend dans ses bras il me parle tout bas
[kɑ̃ il mə pʀɑ̃ː dɑ̃ se bʀa il mə paʁl tu ba]
컹딜므 ㅍ헝덩세브ㅎㅏ 일므빠ㅎ-레뚜바
그는 나를 두 팔로 감싸안을 때면 그는 나에게 속삭인다네
Je vois la vie en rose
[ʒə vwa la vi ɑ̃ ʁoz]
져v브왈라-vㅣ엉 ㅎ오-세
그럴 때면 내 인생은 장밋빛이 된다네
Il me dit des mots d'amour des mots de tous les jours
[il mə di de mo damuːʀ de mo də tu le ʒuʁ]
일 므디 데 모데모 데모더 뚜레쥬ㅎ
그는 나에게 일상의 언어로 사랑을 말해주어
Et ça me fait quelque chose
[e sam fε kεlkə ʃoːz]
에쌈fㅔ켈킈 쇼-세
나를 행복하게 한다네
Il est entré dans mon cœur une part de bonheur
[il εst ɑ̃tʀe dɑ̃ mɔ̃ kœːʀ yn paːʀ də bɔnœːʀ]
이-레똥뜨ㅎ에 덩몽켜ㅎ 우ㄴㅓ 빠ㅎ 듸 부어너ㅎ
그가 내 마음에 들어와 행복의 한 조각이 되었고
Dont je connais la cause
[dɔ̃ ʒə kɔnε la koːz]
동졔 커늬라 코싀-
나는 안다네, 그것이 바로
C'est lui pour moi, moi pour lui dans la vie
[sε lɥi puːʀ mwa, mwa puːʀ lɥi dɑ̃ la vi]
쎌류의쁘어므와 므와쁘어류의 덩라vㅣ
삶에 있어서 나에겐 그이뿐이고 그이에겐 나뿐인 이유라는 것을
Il me l'a dit, l'a juré pour la vie
[il mə la di, la ʒyʀe puʀ la vi]
일믈라디 라쥬ㅎ의쁘ㅎ라vㅣ-
그이는 생을 바쳐서 나에게 말해주었고 맹세했다네
Et dès que je l'aperçois
[e dε kə ʒə lapɛʁswa]
에 데 켸 졔 라뻬ㅎ쑤와
내가 그를 알아차릴 때면
Alors je sens en moi mon cœur qui bat
[alɔːʀ ʒə sɑ̃ːs ɑ̃ mwa mɔ̃ kœːʀ ki ba]
알로졔셍성므와 몽-켜ㅎ-키-바
난 내 심장이 뛰는 것을 느낀다네